Razgovor sa suradnikom:Zeljko/Arhiv 4

Zadnji komentar: Roberta F., prije 18 godina u temi Pošta


Moja prva

uredi

Zeljko, baš mi je drago da ti je moj prvi razgovor. Imaš pravo, ne treba se ulizivati. Evo ti opet tvoj trud da ga možeš uvijek lako pogledati ;-)) Marljivi Zeljko

Tesla

uredi

Premjestio sam tekst na Suradnik:Zeljko/Nikola Tesla. --Ante Perkovic 21:33, 10. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Severina

uredi

i ja? Ima to neke veze? Mogu ja normalno primati mailove ;-)) --Roberta F. 23:15, 10. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Lepa Brena

uredi

Bok Željko, jesi li ti to fan od Lepe Brene :-) Duh Svemira 10:18, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor


Ma sve ok s slikom, ja bi ju isto bila postavila da sam ju našla kod drugih interwiki članaka :-) Članak je inače po meni skroz ok, Brena je Brena ! Neki ju vole, a neki bas i ne. Činjenica je da je vrlo poznata a i omiljena čak i medju hrvatskim pučanstvom, bez obzira na ime i državljanstvo Duh Svemira 10:30, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Zao mi je. Sorry--Roman 12:42, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Karlo Čelavi se računa kao Karlo II zbog Karla Velikog, koji je ustvari Karlo I. Inače imaš članak Karlo II i Karlo Veliki, pa možeš popraviti svoje poveznice. Članak ti je super. --193.198.150.92 13:05, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Napoli -slika

uredi

Drugi put se potpiši molim te kad mi pošalješ poruku.

Lijepa je ona slika Napolija po noći, ali na njoj se ne vide zgrade dolje u kojima živi srednji sloj i siromašni, dok se na mojoj slici vidi i veća je panorama. Pogledaj sliku u originalu pa ćeš vidjeti koliko je moja detaljnija. Damirux 19:37, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Ma, lijepa je slika. Sviđa mi se. Mislio sam da je želiš staviti umjesto moje na članak Napoli ili sam krivo shvatio? Damirux 19:45, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Komentari

uredi

Bok, hvala što si se potrudio za članak o Francuzima, super je. Inače htio sam ti reći da sam pročitao negdje da se izraz Gijana, kao Francuska Gijana, Nizozemska Gijana (Surinam), Britanska Gijana (Republika Gvajana) smatra u hrvatskom jeziku srbizmom, pa mislim da bi to trebali maknuti. Makar često vidim i taj termin u našim knjigama.Sale 22:27, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Imaju 3 bivše Gvajane koje se kolektivno nazivaju Gvajanama. Britanska se zove Gvajana, nizozemska je Surinam a francuska je Gijana /izgovor je pravilniji. nova Hrv. Opća Enciklopedija /što je još u izlasku/ upotrijebila je ovaj ispravni naziv Francuska Gijana, ne znam otkuda bi to bio srbizam. Francusku Gijanu je neispravno nazivati Gvajanom, jedino tek kao jednu od 3 bivših Gvajana. -Znači i hrv. i srp. izraz su ispravni - a on je Gijana. Kome to nije jasno neka me pita . -Mislim da je još ostalo 2. ili 3 USA države za završiti. Pozdrav iz Rijeke.--Zeljko 22:39, 11. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Ok, slažem se da je izgovor pravilniji, samo sam vidio da je netko prije nešto ispravljao u vezi toga da taj izraz koriste naši istočni susjedi. Ali definitivno je točnije po izgovoru na francuskom. Hvala što si pogledao u rječnik :-) Sale 22:57, 11. lipnja 2006. (CEST) P.S. malo ću se ubaciti u ove članke o saveznim državama SAD-a, namjeravam već duže vrijeme.Odgovor

Pozdrav

uredi

Dobro jutro, Željac! Šta ima novog? Branka France 09:59, 12. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Tarahumara

uredi

Oces pogledat ovo, pliz: Tarahumara. --Tycho Brahe 11:40, 12. lipnja 2006. (CEST)Odgovor


Upravo stigla

uredi

Kako smo istovremeni ;-)), jutros sam sletila na Krk. Pozdrav ;-)) --Roberta F. 12:41, 12. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Tarahumara

uredi

Tarahumara - jel ovako bolje ??? Duh Svemira 16:21, 12. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Brisanje

uredi

Bok, Zeljko

Predlozak {{bris}}, u kojem je i poveznica na raspravu, postavlja clanaka u kategoriju Članci predloženi za brisanje.

Brisanjem cijelog teksta zajedno sa predlozkom, gubi se informacija o predlozenom brisanju, pa nam ostaje samo prazna stranica, koju je tada mnogo teze naci nego da je bila u kategoriji clanaka za brisanje.

Dakle, kad naidjes na {{bris}}, bolje ga ostavi gdje jest, jer mozes postici suprotan ucinak od zeljenog.

Pozdrav :) --Tycho Brahe 12:17, 16. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Ej,

uredi

od stare škvadre samo ti i ja "vilujemo". Bolje da i mi odemo spat, šta misliš? Branka France 01:34, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Željac,

uredi

hvala na ispravci! Udruženi, sve ide bolje, zar ne? Branka France 14:10, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

E,

uredi

bila sam na Jarunu do sad, ali, ne na kupanju, na jednom sastanku:-(( No, što se može, wiki nas ne hrani, pa znači da se moraju negdje i neki novci zataditi! Branka France 14:31, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Ma, srećom ih nemam toliko da bi me mogle pokvariti, no bez toga, ne bih mogla jednom godišnje u posjete sinu, snahi i unuci, a bila bih bez tih posjeta jako žalosna. Inače, slažem se s tobom, da ljudi koji imaju puno para su rijetko kad istovremeno i dobri ljudi. Valjda i ne smiješ biti dobar da bi uopće stigao do puno para. Branka France 14:46, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Okreni

uredi

to naopako. Ja mislim, da uopće i ne možeš doći do puno para ako si dobar čovjek. Kužiš? Ja mislim, da do puno para ljudi stižu samo ako mogu jako izrabljivati druge, ili na neki nepošten ili polupošten način. Prema tome, dobri ljudi ionako niti ne mogu doći do puno novaca. Dakle, nisu njih novci pokvarili, nego je u njima "čučala" pokvarenost, ili i ne bi mogli doći do puno novca. Ne znam da li sam baš sasvim u pravu, vjerojatno ima i tu iznimaka kao svuda, ali ja tako mislim. Branka France 14:57, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Istina je da je Japan podjeljen na prefekture, kao što i piše na stranici Prefektura, ali te prefekture se sastoje od 43 ken-a, što bi bio ekvivalent provinciji na hrvatskom, tj. izvorno, ruralna prefektura, što je de facto provincija Sale 15:44, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Primijetio sam, ali događa se samo ponekad!Neki bug?

Izraz

uredi

Željko, možeš li molim te negdje pogledati točan hrvatski izrazi za îles Éparses, moj slobadan prijevod bi bio Razasuti ili Raspršeni otoci ?!? Sale 16:22, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Ok, ako je to službeni hrvatski naziv, koristiti ću ga za buduće članke. Mislim malo obraditi te otoke. Hvala na informaciji!

Nisam našao nikakvog hrvatskog službenog naziva... preveo sam engleski kao i ti... imam novu hrv. enc. što je izdala nekoliko svezaka, ali ni slova o njima... sve nam je tako jadno ... evo ti ovo, najbolje napiši izvorni naziv, i gotovo. Ako gdje na što naletim javljam. [1]

To bi bilo super, da ne radim pod pogrešnim nazivima.Sale 18:20, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Niti ga ne brišem, samo ga stavim na redirect. Usput, mislim da bi trebali raditi neke ispravke raznih članaka, što se tiče jezika, naime, neki korisnici su često stavljali netočne citate ili nazive s engleskog (što je očito preuzeto s engleske Wikipedije), dok bi ti nazivi trebali kod nas biti na orginalnom jeziku ili prevedeni na hrvatski. Trebali bi raditi i neke ispravke u vezi bivše države SiCG, kao npr. "Mađarska graniči sa SiCG", dok bi trebalo pisati "graniči sa Srbijom" itd.

Samo ti stavljam bubu u uho, ako slučajno naletiš na neke od takvih primjera. Hvala za Atlas :-)Sale 18:27, 17. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Židovi

uredi

Pogledat ću članak o Židovima i dodati hebrejska imena. Ne vjerujem da ću danas to stići, ali kroz sljedeće dane bit će napravljeno.--Donat 13:10, 18. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Evo, dodao sam hebrejske nazive plemena s pripadajućim izgovorom. Kroz sljedeće dane pregledat ću hebrejske nazive u ostatku teksta.--Donat 14:33, 18. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Željac,

uredi

daj, ako ti se hoće, izaberi onu jednu moju sliku s tržnice u Amsterdamu gdje se prodaje sir za ovaj članak o siru. Kad bih znala, ja bi to napravila, ali ne znam:-(( Branka France 18:27, 19. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Noćni pozdrav

uredi

Bok, Zeljko nismo se dugo "susreli", ja sam se nedavno opet vratila iz skitnje, ovaj puta po Hrvatskoj :-)). I, je dobra kartolina iz Fkf-a? --Roberta F. 02:56, 20. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Nešto si mi tih, si umoran? --Roberta F. 03:08, 20. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Željko,

uredi

evo konačno da sam "smjestila" i avetnjake http://hr.wiki.x.io/wiki/Tarsiiformes , a još malo pa ću i Robertinog madagaskarskog prstaša. Hvala na pomoći. Pozdrav Branka France 08:38, 20. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Željko,

uredi

što misliš, bi li nam trebao članak o tome, tko su indigeni narodi? Ja sam se puno put sretala s tim pojmom u svojim prijevodima, no ti sigurno znaš bolje nego ja da li imamo neki hrvatski naziv za njih, pa možda i članak koji se odnosi na njih, a da ja to ne znam, jer ne znam niti pravi prijevod. Može, molim, pomoć? Pozdrav Branka France 12:25, 20. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

mp3 , wav ili neki video o indijancima

uredi

bilo bi dobro kad se stavilo mp3 , wav ili neki video o indijancima inače ono što me zanimalo doznao sam ali volio bi vidjeti ili čuti indijance u onom njihovom ludom ritmu.Nadam se da če nešto uskoro doči , pogledat ču opet indymen

NOTOC

uredi

Provaj __NOTOC__. --Ante Perkovic 18:28, 20. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Ćiri...

uredi

Ja ti Zeljko, to pismo namjerno više ne znam čitati, niti ga želim, ignoriram ga :-))--Roberta F. 19:31, 20. lipnja 2006. (CEST)Odgovor


Fobije

uredi

Zeljko, ako stvarno zelis napisi nesto o kroatofobiji - pogledaj http://en.wiki.x.io/wiki/Croatophobia i mozes poceti pisati. Vodomar 01:07, 21. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Ej, prijatelju,

uredi

jesam, došla sam, samo kako si znao da sam "došla s Jaruna" ?? No, nije ni važno, ovih ću dana morati biti često na Jarunu, no ne za zabavu :-( Pozdrav Branka France 18:11, 23. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Pošta

uredi

Bok Zeljko, nisi dugo pročitao poštu ;-)). Reci jel´ ti opet vrijeme za Arhiviranje ili želiš još pričekati? Vidim da radiš nekog reda, pa ako želiš da i ovdje napravimo sezonsko pospremanje samo reci :-)). Lijepi pozdravi --Roberta F. 02:19, 24. lipnja 2006. (CEST)Odgovor

Zeljko, nema problema, šaljem ti ujutro ponovno, što je s Arhiviranjem? Želiš ili ne? Lijepi pozdrav :-)) --Roberta F. 04:02, 24. lipnja 2006. (CEST)Odgovor
Vrati se natrag na suradničku stranicu »Zeljko/Arhiv 4«.